Je donne

Notre Père

Accompagner votre temps de prière en musique en cliquant sur le bouton j’écoute

Partager ce contenu sur

Texte en Français

Notre Père, qui est aux cieux ;
que ton nom soit sanctifié ;
que ton règne vienne ;
que ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel ;
donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien ;
pardonne-nous nos offenses ;
comme nous pardonnons aussi, à ceux qui nous ont offensés ;
Et ne nous laisse pas entrer en tentation,
mais délivre nous du mal.
Ainsi-soit-il

Texte en Latin+

Pater noster, qui es in cælis ;
sanctificetur nomen tuum ;
adveniat regnum tuum ;
fiat voluntas tua sicut in cælo et in terra ;
panem nostrum quotidianum da nobis hodie ;
et dimitte nobis debita nostra ;
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris ;
et ne nos inducas in tentationem,  sed libera nos a malo.
Amen

Texte en Arabe+

Abâna L-Ladhi fî s-samâwât
li yataqadass Ismuka,
li ya’ti malakoutouka,
litakon Machi’atouka,
kama fil sama’i, kazalika a3la L ard,
a3tina khobzana, kafafa yawmina,
wa ghfér lana zounoubana wa khatayana,
kama nahnou nagfér liman assa’a Ilayna, la todkhilna fi tajareb,
lakin najjina mina L sherrir,
Amin

Texte en Arabe littéraire+

أبانا الَّذي في السَّمواتِ لِيَأْتِ
لِيَتَقَدَّس اسْمُكَ؛
لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ؛
لِتَكُنْ مَشيئَتُكَ، كَما في السَّماءِ كَذَلِكَ عَلى الأرض
أَعطِنا خُبزَنا كَفافَ يَومِنا؛
واغفِرْ لَنا خَطايانا
كَما نَحنُ نَغفِرُ لِمَن أخْطَأَ إِلَيْنا
ولا تُدْخِلْنا في التَّجارِبِ
لَكِن نَجِّنا مِنَ الشِّرِّير
آمِين